["Dreifaltigkeit", Lorena Kirk-Giannoulis (2020)]
The
creation
of
the
world
did
not
take
place
once
and
for
all time,
but
takes
place
every
day.
[Samuel
Beckett, »Proust«
(1931)]
[Aus: Samuel
Beckett, »Der Ausgestoßene«
(1946).
Aus dem Französischen von Elmar Tophoven]
Ich
bin immer auf der großen Treppe, die hinaufführt. Auf dieser
unendlich weiten Freitreppe treibe ich mich herum, bald oben, bald
unten, bald rechts, bald links, immer in Bewegung. Aus dem Jäger ist
ein Schmetterling geworden. Lachen Sie nicht. [Franz
Kafka, »Der
Jäger Gracchus«
(1917)]
Curiosity
is the hair of our habit tending to stand on end. It rarely happens
that our attention is not stained in greater or lesser degree by this
animal element. [Samuel
Beckett, »Proust«
(1931)]
The
voice comes to him now from one quarter and now from another. Now
faint from afar and now a murmur in his ear. In the course of a
single sentence it may change place and tone. Thus for example clear
from above his upturned face, You first saw the light at Easter and
now. Then a murmur in his ear, You are on your back in the dark. Or
of course vice versa. [Samuel Beckett, »Company«
(1981)]
Keine Kommentare:
Kommentar veröffentlichen